On seeing someone in the morning, you can use the greeting Ohayoo-gozaimasu no matter who the other person is - a family member, a co-worker, your boss, etc. With, however, Konnichiwa, which is used in the afternoon, and Konbawa, which is used in the evening, you have to be a little careful. With such people as family members and co-workers you see on a daily business - in other words, people who are in your "in group" - you do not use these greetings; if you use them with these people, you will sound a little strange and distant. So, if, in the afternoon, you happen to run into a co-worker somewhere outside the company, say Aa, xx-san, doomo; when you return to your office during the day, say Tadaima.
Meeting someone for the first time
After saying Hajimemashite you give your name. for adults it's customary to say your last name. Remember in Japan there is no customer of shaking hands while introducing oneself in this way. The usual practice is to bow your head slightly while saying Hajimematshite. At first this may be rather difficult, but with practice you will find yourself getting used to it.
Whether it's the price, a telephone number, or a difficult name, there will be times when you just can't catch what was said. In these cases, these expressions are nothing less than basic survival tools, But what happens when even after someone had repeated it slowly, you still don't understand? The best thing is to ask that the information be written: Sumimasen, kaite-kudasai (Excuse me, could you write it please?) or else Sumimasen, Roomaji-de kaite-kudasai (Excuse me, write it in Roman characters please). Such phrases as Eego go wakaru kata imasu-ka (Is there someone here who speak English?) or else Sumimasen, Nihongo-ga yoku wakarimasen (Excuse me, i don't speak Japanese well) may come in handy.
After exchanging greetings such a Ohayoo-gozaimasu, we often talk just a little bit about the weather. Especially when we're passing the time with some we don't know very well, it's a convenient topic of conversation: The fine weather, the temperature - these are things that everyone has in common.
Because there is are four distinct seasons in Japan, there is no lack of climate-related topic. For example, when the seasons are changing, you'll often hear Suzushiku / atatakaku nariashita-nee (it's gotten cool/warm, hasn't it?) Another phrase you'll often hear in Japan is Yayyo tsuyu-ga akemashita-nee (The rainy season has finally ended)
Thank you very much for your kindness Iroiro arigatoo-gozamashita
Thank you for the pleasant evening Gochinsoosama-deshita
A: Thank you for inviting me Omaneki-itadaite arigatoo-gozaimasu
B: You're welcome Doo itashimashite
I'm glad I could help you Oyaku-ni tatete shiawase-desu
Any time Itsu-demo doozo
A: Thank you for your help Iroiro osewa-ni narimashita
B: Don't mention it Tondemo-arimasen
In the course of daily life there are many situations where we have to apologize - for example, in a rush-hour train, when we step on someone's foot or our baggage knocks into some. In these cases, it's best to say promptly, A, doomo sumimasen (Oh, excuse me). If you're late for meeting someone, say Osoku-natte sumimasen (I'm sorry I'm late) or else Renraku-dekinakuta sumimasen (I'm sorry I couldn't get in touch with you). You can use the ~te for of a verb to describe the offense for which you're apologizing. With close friends Gomennasai (Pardon me) is used. Remember that in Japan, it is considered proper to acknowledge one's mistake and apologize.
Excuse me, but... Chotto oukagai-shimasu-ga...
Excuse me, but... Shitsuree-desu-ga...
Pardon me, but... Sumimasen-ga...
Say... Anoo...
When we're walking along the street somewhere, we will never approach someone and suddenly say, for example, Chikatetsu-no iriguchi-wa doko-desu-ka (Where is the entrance to the subway station?). Without fail, we will preface our question with one of the phrases above. If we don't, we will seem abrupt and rude.
When we want to ask a question to a superior or a teacher, we must realize that we're asking them to spare some of their time for us, so it's best to say something like Anno, ima chotto yoroshii-deshoo-ka (May i bother you for a moment now?) Or Sumimasen, shitsuman-ga aru-n-desu-ga (Excuse me, but i have question..). You could say these phrases open the doors to conversations.
Is that right? Aa, soo-desu-ka
I see Naruhodo
Really? Hontoo-desu-ka
I don't know that. Sore-wa shrimasen-deshita
Yes? Sore-de
I know what you meant Soo-desu-ne
Unbelievable Shinjiraremasen
How fortunate! Yoketta-desu-ne
Yes Hai , Ee
That's too bad Sore-wa ikemasen-ne
That's too bad Sore-wa komarimashita-ne
That's terrible Sore-wa hidoi-desu-ne
I'm sorry to hear that Sore-wa zannen-desu-ne
I know how you feel Okimochi-wa yoku wakarimasu
May i offer my deepest condolences? Kokoro-kara okuyami mooshiagemasu
It's difficult to express sympathy in a fitting way: we worry both about saying something that might unintentionally upset the person we're trying to console, and also about saying some stiff set phrase that does not have any warmth. But we should remember that when someone's sad or depressed, very often there's no real need to say very much. In those cases it's probably best simply to say the phrases above in a soft voice. To someone who is deeply grieving the loss of a family member, you might start off with a phrase like Hontoo-ni nanto ittara ii-ka... (I really don't know what to say).
That's right Mattaka sono toori-desu
I think so, too Watashi-mo soo omoimasu
I quite agree Mattaku dookan-desu
I also agree with that Sore-wa watashi-wo sansee-desu
In addition to Watashi-mo soo omoimasu ( I think so too), Hontoo-ni soo-desu-nee (That really is true, isn't it?) is another of many ways to express agreement. Sono toori (It's just as you say), dookan (I agree), and sasee (I agree) are also often used to express agreement during an exchange of opinions.
Sending regards to a third party
Please remember me to your family Ouchi-no minasan-ni yoroshiku otsutae-kudasai
Please give my regards to your wife Okusamam-ni yoroshiku otsutae-kudasai
Please give my regards to your husband Goshujinsama-ni yoroshiku otsutae-kudasai
Please give my regards to Mr Brown Buraun-san-ni yoroshiku otsutae-kudasai
Please say hello to Mary for me Mearii-ni yoroshiku
Otsutae-kudasai is a polite form for tsutaete-kudasai (Please give my message). When someone asks you Yoroshiku otsutae-kudasai (Please give my regards [to someone]), you should reply Hai, tsutaematsu (Yes, I will) or Wakarimarshita (Yes, I will). When asked to give regards to your family, first say Arigatoo-gozaimasu (Thank you).
When you actually pass along regards from someone, you should say, Nakamura-san-ga yoroshiku-to itte-imashita. (Nakamura-san says hello). In place of itte-imashite, you can use the honorfic asshatte-imashita.
What time is it? Ima namji-desu-ka
It's just five Choodo goji-jesu
It's a quarter past five Goji juugofun-sugi-desu
It's half past five Goji-han-desu
It's five minuates to six Rokuji gofun-mae-desu
I'm sorry, i don't have a watch Sumimasen. Tokee-o motte-imasan-node
Although there will be occasions when you don't have to be all that precise about the time, you'll find that in Japan it is important to be able to discuss time in exact, to-the-minute terms. Trains almost always run exactly on time, and events and meetings will also open at precisely the scheduled time. Thus when you hear the pattern ~wa ~ji-kara-desu / made-desu (It starts from ~o'clock / it lasts until ~ o'clock), assume that the time is given in precise times. You will find that following kinds of phrases helpful: Tsugi-no densha-wa naji-desu-ka (What time is the next train?); Kaigai-wa nanji-kara desu-ka (What time does the meeting starts?); Eega-wa namji-made-desu-ka (What time does the movies end?)
Note also rokuji-goro (around 6 o'clock), gozen rokuji (6am) and gogo rokuji (6pm).
How long will it take? Dono-gurai kakarimasu-ka
Ten minutes Juppun-desu
Thirty minutes Sanjuppun-desu
An hour Ichijikan-desu
Two-and-a-half hours Nijikan-han-desu
Half a day Hannichi-desu
Three days Mikka-desu
Three weeks Sanshuukan-desu
One month Ikkagetsu-desu
Two-and-a-half months Nikagetsu-han-desu
Half a year Hantoshi-desu
One year Ichinen-desu
Two-and-a-half years Ninen-han-desu
What day is March 1? Sangatsu tsuitachi-wan naniyoo-bi-desu-ka
It's Monday Getsuyoobi-desu
It's Tuesday Kayoobi-desu
It's Wednesday Suiyoobi-desu
It's Thursday Mokuyoobi-desu
It's Friday Kin'yoobidesu
It's Saturday Doyoobi-desu
It's Sunday Nichiyoobi-desu
When we talk about the days of the week we often use abbreviated forms - for example: Getsu, sui, kin-wa kaigi-ga arimasu (There are meetings on Monday, Wedenesday, and Fridad); Doo, nichi-wa uchi-ni-imasu (I'm home on Saturdays and Sundays / I'll be at home on Saturday and Sunday); Kaa, moku-wa jikan-ga arimasu (I have time on Tuesday and Thursday).
In any given month a certain days of the week will come around four or five times. You can specify, for example, precisely which Saturday, by saying dai-chi / dai-ni / dai-san / dan-yon / dai-go doyoobi (the first / second / third / fourth / fifth Saturday of the month).
When is your birthday? Tanjoobi-wa nagatsu nan-nichi-desu-ka
It's January 1 Ichigatsu tsuitachi-desu
It's February 2 Nigatsu futsuka-desu
I'ts March 3 Sangatsu-yokka-desu
It's April 4 Shigatsu yokka-desu
It's May 5 Gogatsu itsuka-desu
It's June 6 Rokugatsu Muika-desu
It's July 7 Shichigatsu nanoka-desu
It's August 8 Hachigatsu yooka-desu
It's September 9 Kagatsu kokonoka-desu
It's October 10 Juugatsu tooka-desu
It's November 14 Juuichigatsu juuyokka-desu
It's December 20 Junnigatsu hatsuka-desu
It's December 24 Junnigatsu nijuuyokka-desu
When is / was that? Sore-wa itsu-desu-ka
It was the day before yesterday Ototoi-desu
It was yesterday Kinoo-desu
It's today Kyoo-desu
It's tomorrow Ashita-desu
It's the day after tomorrow Asatte-desu
It was ten days ago Tooka-mae-desu
It was last Tuesday Sanshuu-no kayoobi-desu
It's this Friday Konshuu-no kin'yoobi-desu
It's next Monday Raishuu-no gatsuyoobi-desu
It's next Sunday Kondo-no nichiyoobi-desu
It's the end of this month Kongetsu-no sue-desu
It's is the middle of next month Raigetsu-no naka-goro-desu
It's next year Rainen-desu
How much is it (are they)? Ikura-desu-ka
How much is it all together? Zenbu-de ikura-desu-ka
Are service charges included? Saabisuryoo-wa haitte-imasu-ka
How much is it duty free? Menzee-de ikura-desu-ka
Is there tax on this? Shoohizee-ga kakarimasu-ka
Whether or not a purchase fits your budget certainly is an important matter. For this reason, it would be a good idea to remember these phrases: Koo-hii / hako-dai / sooryoo-wa betsu-ryookin-desu-ka (Is coffee/the box/postage extra?); Nani-ka betsu-ni hiyoo-ga kakarimasu-ka (Will there be any additional expenses?); Moo sukoshi yasui mono-wa arimasen-ka (Isn't there something a little less expensive?)
If there's some figure on the receipt that you don't understand, as Sumimasen, kore-was nan-no kingaku-desu-ka (Excuse me, what is this figure for?)
I really like it (them) Kore-wa suki-desu
I don't really like this (these) Kore-wa amari suki-ja arimasen
I love this food Kore-wa daikoobutsu-desu
I'm not very fond of this food Kore-wa nigate-na-n-desu
If for example, you're talking about how even when you were a child you didn't like milk, you can use such blunt expression as Miruku-wa kirai-desu (I don't like milk)
When you've been invited to dinner, however, it's a different matter. This of course is because that food that's in front of you is something that your host kindly provided. If you find that you've been served something you can't eat, say, Suminmasen, ika-wa taberaremasen (I'm sorry, i can't eat squid); kore-wa chotto nigate-na-n-desu (i'm afraid i don't really like this); Osake-wa dame-na-n-desu (I don't drink). These phases should keep you from hurting your host's feelings - as long, of course as you bobble up the other dishes.
I'm so happy Ureshii-desu
I'm enjoying myself Tanoshii-desu
I'm so sad Kanashii-desu
I'm lonely Sabishii-desu
I'm so sorry Zannen-desu
I'm so disappointed Gakkari-shimashita
I'm very worried Shinpai-desu
I feel very uneasy Fuan-desu
I'm afraid Kowai-desu
I was suprised Bikkuri-shimashita
I was shocked Odorokimimashita
This is interesting Omoshiroi-desu
This is boring Tsumaranai-desu
I'm tired Tsukaremashita
I'm sleepy Nemui-desu
I have a headache Atama-ga itai-desu
I have a stomachache I-ga itai-desu
I have a toothache Ha-ga itai-desu
I have a cold Kaze-desu
I have diarrhea Geri-desu
I have a temperature Netsu-ga arimasu
My stomach hurts Onaka-ga itai-desu
I feel dizzy Memai-ga shimasu
My chest hurts Mune-ga kurushii-desu
I'm constipated Benpi-desu